Arthur Rimbaud

Información de contacto:

 

Âme

 

 

Âme

 

E-mail: suicidal.bastard@gmail.com

El corazón del Payaso

(o El corazón supliciado)

 

Mi triste corazón babea a popa…

¡Mi corazón cargado de tabaco de cabo!

Ellos le arrojan chorros de sopa,

Mi triste corazón babea a popa…

Bajo las burlas de la soldadesca

Que lanza carcajada general,

Mi triste corazón babea a popa,

¡Mi corazón cargado de tabaco de cabo!

 

Itifálicos y pipiolescos

Sus insultos lo han depravado;

En el atardecer pintan frescos

Itifálicos y pipiolescos.

¡Oleajes abracadabrantescos,

Tomen mi corazón y sálvenlo!

¡Itifálicos y pipiolescos,

Sus insultos lo han depravado!

 

Cuando agoten sus chicotes,

¿Cómo actuar, oh corazón robado?

¡Habrá estribillos báquicos

Cuando agoten sus chicotes!

¡Sufriré sobresaltos estomacales

Si rebajan a mi triste corazón!

Cuando agoten sus chicotes,

¿Cómo actuar, oh corazón robado?

 

Arthur Rimbaud.

Le cœur du pitre - o -

Le cœur supplicié

 

Mon triste cœur bave à la poupe…

Mon cœur est plein de caporal!

Ils y lancent des jets de soupe,

Mon triste cœur bave à la poupe…

Sous les quolibets de la troupe

Qui lance un rire général,

Mon triste cœur bave à la poupe…

Mon cœur est plein de caporal!

 

Ithyphalliques et pioupiesques

Leurs insultes l’ont dépravé;

A la vesprée, ils font des fresques

Ithyphalliques et pioupiesques

Ô flots abracadabrantesques,

Prenez mon cœur, qu’il soit sauvé!

Ithyphalliques et pioupiesques

Leurs insultes l’ont dépravé!

 

Quand ils auront tari leurs chiques,

Comment agir, ô cœur volé?

Ce seront des refrains bachiques

Quand ils auront tari leurs chiques!

J’aurai des sursauts stomachiques

Si mon cœur triste est ravalé!

Quand ils auront tari leurs chiques,

Comment agir, ô cœur volé?

 

 

Arthur Rimbaud.